No se encontró una traducción exacta para "عامة إرساء"

Traducir Francés Árabe عامة إرساء

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Ils ont relevé l'absence de culture associative et stigmatisé la réticence des pouvoirs publics à mettre en place un cadre juridique de partenariat entre ces derniers et la société civile qui par ailleurs ne dispose pas de moyens appropriés.
    وأشاروا إلى أن ليست هناك ثقافة تكوين الجمعيات وانتقدوا رفض السلطات العامة إرساء إطار قانوني للشراكة بين الشباب والمجتمع المدني الذي لا توجد لديه من جهة أخرى الإمكانات الكافية.
  • Une opération de maintien de la paix normale dure en général beaucoup moins longtemps que le processus consistant à mettre en place les institutions requises pour affermir l'état de droit, à renforcer la capacité de l'État de fournir des services publics, à établir la base nécessaire pour une gestion budgétaire dynamique et à appuyer l'activité du secteur privé.
    إن عملية استحداث مؤسسات فعالة للسهر على سيادة القانون، وبناء قدرات الدولة لتقديم الخدمات العامة، وإرساء أسس إدارة مالية متينة، ودعم نشاط القطاع الخاص كل ذلك يمثل أنشطة تستغرق، في الأحوال العادية، وقتا أطول من متوسط فترة عملية حفظ السلام.
  • Elle y décrit son mandat et les méthodes qu'elle utilise, rappelle les principes et normes internationales pertinents et passe en revue les événements de 1999 et les étapes de l'instauration des deux processus judiciaires à Jakarta et à Dili.
    ويصف التقرير اختصاصات اللجنة ومنهجيتها، ويحدد المبادئ ذات الصلة والمعايير الدولية، ويقدم لمحة تاريخية عامة عن أحداث عام 1999 وإرساء الإجراءات القضائية في جاكرتا وديلي.
  • Nous appuyons également l'appel du Secrétaire général en vue du resserrement des rapports entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales.
    كما نؤيد الدعوة التي أطلقها الأمين العام من أجل إرساء علاقة أقوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
  • Nous avons tenu des élections municipales et commencé les préparatifs en vue des élections législatives, qui se tiendront en début d'année prochaine, afin d'établir solidement les fondements du pluralisme, de la démocratie et du transfert pacifique de l'autorité.
    فعقدت الانتخابات البلدية، وبدأ التحضير للانتخابات التشريعية، التي ستعقد في بداية العام القادم، باتجاه إرساء التعددية والديمقراطية، والتداول السلمي للسلطة.
  • À des intervalles réguliers (de deux à quatre mois environ après la mise en place d'une opération et par la suite chaque trimestre ou chaque semestre), la commission de consolidation de la paix (selon des modalités particulières à chaque pays) se réunirait afin d'examiner les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de relèvement à moyen terme, en particulier dans l'édification des institutions publiques et de l'assise nécessaire au relèvement économique.
    يتعين على لجنة بناء السلام (بشكلها الخاص ببلدان محددة) أن تجتمع، على فترات مخطط لها (شهران إلى أربعة أشهر تقريبا بعد إنشاء عملية ما، ثم فصليا أو لنصف سنة) لاستعراض التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف الانتعاش المتوسطة المدى، لا سيما في مجالات تطوير المؤسسات العامة وإرساء أسس الانتعاش الاقتصادي.
  • b) Prie le Secrétaire général d'assurer l'administration et le suivi des obligations plus strictes de déclaration de situation financière et de déclaration d'intérêts des fonctionnaires des Nations Unies, conformément au texte révisé du Statut du personnel, et d'accroître la protection de ceux qui signalent des manquements au sein de l'Organisation ;
    (ب) تطلب إلى الأمين العام إرساء عملية أشمل يقوم موظفو الأمم المتحدة من خلالها بالكشف عما لديهم من مصالح مالية ومصالح أخرى، وفقا للنظام الأساسي المعدل للموظفين ورصد تلك العملية، وضمان تعزيز الحماية لمن يكشفون عن وجود ممارسات خاطئة داخل المنظمة؛
  • L'ASEAN lui est apparue comme un exemple particulièrement intéressant de coopération intrarégionale en Asie du Sud-Est, recouvrant un nombre croissant de domaines d'action et entraînant actuellement dans sa dynamique d'autres pays de la région tels que l'Australie, la Chine et la République de Corée.
    ونظرت فرقة العمل بوجه خاص في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا باعتبارها مثالاً مهماً من أمثلة التعاون فيما بين بلدان جنوب شرقي آسيا يغطي عدداً آخذاً في الازدياد من مجالات السياسة العامة وإرساء أُسس التعاون مع البلدان الأخرى في المنطقة كأستراليا والصين وجمهورية كوريا.
  • a) Fixer des objectifs d'ensemble, des principes fondamentaux et des définitions qui permettraient de donner une interprétation commune de la gestion durable des forêts ;
    (أ) إرساء الأهداف العامة والمبادئ والتعريفات الأساسية التي ستشكل تفاهما مشتركا بشأن الإدارة المستدامة للغابات؛
  • Toutefois, les faits récents montrent que cette unité bénéfique pourrait être affaiblie par des différends et des rivalités internes alimentées notamment par les frustrations nées de l'absence générale de progrès dans la démocratisation du pays.
    إلا أن التطورات الأخيرة تبين أن هذه الوحدة المفيدة يمكن أن تضعف بفعل الخلافات والمنافسات الداخلية التي تغذيها عوامل منها الشعور بالإحباط الناجم عن القصور العام في إرساء الديمقراطية في البلد.